Тексты

Bruno Pelletier et le GrosZorchestre


Roxanne

Roxanne
You don't have to put on the red light
Those days are over
You don't have to sell your body to the night

Roxanne
You don't have to wear that dress tonight
Walk the streets for money
You don't care if it's wrong or if it's right

Roxanne
You don't have to put on the red light
Roxanne
You don't have to

I loved you since I knew you
I wouldn't talk down to you
I have to tell you just how I feel
I won't share you with another boy

I know my mind is made up
So put away your make up
Told you once I won't tell you again
It's a bad way

Roxanne
You don't have to put on the red light
Roxanne
You don't have to put on the red light

Auteur: Gordon Summer
Compositeur: Gordon Summer

Роксана

Роксана,
Нет нужды одеваться в красное,
Закончились те дни,
Нет нужды продавать свое тело ночи.

Роксана,
Нет нужды надевать то платье сегодня вечером,
Разгуливать по улицам ради денег,
Тебе все равно, правильно это или нет.

Роксана,
Нет нужды одеваться в красное.
Роксана,
Нет нужды.

Я люблю тебя с тех пор, как узнал,
Я бы никогда не стал говорить с тобой свысока,
Я лишь должен объяснить, что я чувствую,
Я не буду делить тебя с другим.

Я знаю, что мое решение принято,
Поэтому сними макияж,
Сказав однажды, я не буду повторять,
Что это плохой путь...

Роксана,
Нет нужды одеваться в красное,
Рокасана,
Нет нужды одеваться в красное.

Перевод: Людмила Заец

J'attends ton appel

Tu me caresses dans la langue de Molière
Et tu m’éloignes dans celle de Shakespeare

Lequel de ces deux modes choisiras-tu
Quand nous nous reverrons que diras-tu

Je serai-là
Je t’attendrai
Coupable ou victime
De t’aimer

I’m waiting for your call
I’m waiting for your call
J’attends ton appel

Tant d’effleuves et de parfums où je t’ai cherchée
Avant que tu viennes m’envier

On ne présumera jamais de l’autre
On assumera seulement les fautes

Je serai-là
Je t’attendrai
Coupable ou victime
De t’aimer

I’m waiting for your call
I’m waiting for your call
J’attends ton appel

Il y dans mon cœur ce sentiment pour toi
Un petit bonheur brûlant que je ne contrôle pas
Crois-moi

I’m waiting for your call
I’m waiting for your call
I’m waiting for your call
I’m waiting for your call
J’attends ton appel

Auteur: Bruno Pelletier
Compositeur: Bruno Pelletier

Я жду твоего звонка

Ты ласкаешь меня на языке Мольера
И отдаляешь от себя на языке Шекспира,

Но что ты выберешь в конечном итоге,
Когда мы снова встретимся, что скажешь ты?

Я буду там,
Я буду ждать -
Виновный или жертва
Любви к тебе

Я жду твоего звонка
Я жду твоего звонка
Я жду твоего звонка

Столько спреев и духов было там, где я тебя искал,
Прежде чем ты вошла в мою жизнь.

Мы никогда не оценим друг друга заново,
Мы лишь смиримся с ошибками.

Я буду там,
Я буду ждать -
Виновный или жертва
Любви к тебе

Я жду твоего звонка
Я жду твоего звонка
Я жду твоего звонка

В моем сердце живет чувство к тебе,
Маленькое искрящееся счастье, неподвластное мне,
Поверь

Я жду твоего звонка
Я жду твоего звонка
Я жду твоего звонка
Я жду твоего звонка
Я жду твоего звонка

Перевод: Елена Чуприна

J'ai pas grand chose

J'ai pas grand chose
Que cette chanson là
C’est pas des roses mais
Je l’ai écrite pour toi

C’est peut-être beau
Prends la donc sauves-toi
Elle vaut de l’or
Mais tu ne le sais pas

C'est pas grand chose
Juste un peu de moi
Comme seule richesse
Une caresse vers toi

Non pas grand chose
N’entends-tu pas
Ce mot d’amour comme « toujours »
Dans ces chansons là

Garde là près de ton cœur
C’est là où je voudrais qu’elle meure
Garde là près de ton cœur
Où qu’elle y vive à la fois
Ca dépendra de toi

J'ai pas grand chose
Qu’une douce mélodie
De simples mots
Que toi seule as compris

Je prendrai tous
Tous ce que tu m’donneras
Et s’il n’y a rien
Un rien me suffira

Comme une merveille
La huitième que pour moi
T’es un soleil tu brilles
Partout à la fois

Je sais c’est trop mais
C’est ma façon à moi
Dire « je t’aime »
Avec cette chanson là

Garde là près de ton cœur
C’est là où je voudrais qu’elle meure
Garde là près de ton cœur
Où qu’elle y vive à la fois
Ça dépendra de toi

Garde là près de ton cœur
C’est là où je voudrais qu’elle meure
Garde là près de ton cœur
Où qu’elle y vive mais pour ça
Ça dépendra de toi
Ça dépendra de toi

J'ai pas grand chose
Que cette chanson là
C’est pas des roses
Mais je l’ai écrite que pour toi

Auteur: Bruno Pelletier
Compositeur: Bruno Pelletier

У меня нет ничего лучше

У меня нет ничего лучше,
Чем эта песня,
Конечно, это не розы,
Но я написал ее для тебя.

Возможно, она красивая
Так бери же ее скорей,
Она на вес золота,
Хотя ты этого и не знаешь.

У меня нет ничего лучше,
Чем частица себя,
Мое единственное богатство,
Ласка, обращенная к тебе.

Нет ничего лучше,
Но разве ты не слышишь
Слова любви "всегда"
В этих песнях?

Храни ее здесь, в своем сердце,
Я хотел бы, чтобы там она и умерла,
Храни ее здесь, в своем сердце,
Или пусть она там живет,
Это зависит только от тебя.

У меня нет ничего лучше,
Чем нежная мелодия
И простые слова,
Которые поняла только ты.

Я возьму все,
Все, что ты мне дашь,
И если у тебя нет ничего -
Мне и этого достаточно.

Словно чудо -
Восьмое, для меня одного,
Ты стала солнцем, ты светишь
Повсюду одновременно.

Я знаю, что это слишком,
Но это мой способ
Сказать "Я тебя люблю" -
В этой песне.

Храни ее здесь, в своем сердце,
Я хотел бы, чтобы там она и умерла,
Храни ее здесь, в своем сердце,
Или пусть она там живет,
Это зависит только от тебя.

Храни ее здесь, в своем сердце,
Я хотел бы, чтобы там она и умерла,
Храни ее здесь, в своем сердце,
Или пусть она там живет,
Это зависит только от тебя.
Это зависит только от тебя.

У меня нет ничего лучше,
Чем эта песня,
Конечно, это не розы,
Но я написал ее только для тебя...

Перевод: Елена Чуприна

Just The Way You Are

Don't go changing, to try and please me
You never let me down before
Don't imagine you're too familiar,
And I don't see you anymore

I wouldn't leave you in times of trouble
We never could have come this far
I took the good times, I'll take the bad times
I'll take you just the way you are

I need to know that you will always be
The same old someone that I knew
What will it take 'till you believe in me
The way I believe in you

I said I love you, and that's forever
And this I promise from the heart
I could not love you any better
I love you just the way you are

I need to know that you will always be
The same old someone that I knew
What will it take 'till you believe in me
The way I believe in you

I don't want clever conversation
I never want to work that hard
I just want someone that I can talk to
I want you just the way you are

Auteurs: Billy Joel
Compositeur: Billy Joel

Такая, как ты есть

Не надо меняться, чтобы испытать меня или угодить мне
Ты никогда меня раньше не разочаровывала.
Не думай, что ты стала слишком привычной
И я больше не замечаю тебя.

Я не покину тебя в трудные времена,
Мы никогда не дойдем до такого,
Я принимал хорошие времена, приму и плохие,
Я приму тебя такой, какая ты есть.

Мне надо знать, что ты всегда будешь
Точно такой же, какой я тебя знал.
Сколько понадобится времени, чтобы ты поверила в меня,
Как я верю в тебя?

Я сказал, что люблю тебя и это навсегда
И я обещаю это от всего сердца,
Я не мог бы любить тебя еще больше,
Ведь я люблю тебя такой, какая ты есть.

Мне надо знать, что ты всегда останешься
Точно такой же, какой я тебя знал.
Сколько понадобится времени, чтобы ты поверила в меня,
Как я верю в тебя?

Я не хочу вести заумные беседы,
Я никогда к ним не стремился,
Я всего лишь хочу, чтобы было с кем поговорить,
Я хочу тебя такой, какая ты есть.

Перевод: Людмила Заец

Le cœur à l'enfer

Ce soir
J’ai le cœur à l’enfer
Immense douleur
Dans cette cage de verre
Ça brûle si fort
J’en rage encore

Des gouttes d’eau
Un visage déjà trempé
Une journée de pluie
Où les dalles se sont remplies de nous
Et ces chansons à la radio

Celles

Qui me rappellent que j’ai mal
Que je m’ennuie, que j’en ai marre
Que j’ai envie
De gueuler un grand coup
Comme un loup
Qui hurle à sa une

Ce soir j’ai le cœur à l’enfer
L’automne est trop tôt
Et toi t’es d’hier
J’en perds mes feuilles
Mon temps et mon sang

Une saison vêtue de très longs bas
Un espace que je ne reconnais plus
Celui que tu laisses
Tout près de moi
Dans ce lit perdu

Ce lit

Qui me rappelle que j’ai mal
Que je m’ennuie, que j’en ai marre
Que j’ai envie
De gueuler un grand coup
Comme un loup
Qui hurle à sa une

Comme un loup
Qui hurle à sa une
A sa une

Ce soir
J’ai le cœur à l’enfer
Le nez collé sur une porte close
Le regard bête et tes clés laissées
Dans l‘cendrier

Auteur: Bruno Pelletier
Compositeur: Martin Bachand

Сердце в аду

Сегодня вечером
Мое сердце в аду,
Бесконечная боль
В этой стеклянной клетке,
Обжигает так сильно,
Снова меня это злит.

Капли воды
Оросили лицо -
В дождливый день,
Тротуарные плиты наполнены нашими отражениями
И песнями по радио,

Теми,

Которые напоминают мне, что мне больно
Что я скучаю, что мне все осточертело,
Что мне хочется
Выть во все горло,
Как волк,
Который взывает к своей единственной.

Сегодня вечером мое сердце в аду.
Осень пришла слишком рано,
А ты, ты осталась во вчерашнем дне,
Из-за этого я теряю свои листья,
Свое время и кровь.

Сезон, одетый в длинные одежды,
Пространство, которое я больше не узнаю,
Того, кого ты оставляешь
Рядом со мной
В этой заброшенной постели,

В постели,

Которая напоминает мне, что мне больно
Что я скучаю, что мне все осточертело,
Что мне хочется
Выть во все горло,
Как волк,
Который взывает к своей единственной

Как волк,
Который взывает к своей единственной,
К своей единственной

Сегодня вечером
Мое сердце в аду,
Лицом прижимаюсь к закрытой двери -
Бессмысленный взгляд и твои ключи,
Оставленные в пепельнице...

Перевод: Елена Чуприна

La chanson des vieux amants

Bien sûr, nous eûmes des orages
Vingt ans d'amour, c'est l'amour fol
Mille fois tu pris ton bagage
Mille fois je pris mon envol

Et chaque meuble se souvient
Dans cette chambre sans berceau
Des éclats des vieilles tempêtes
Plus rien ne ressemblait à rien
Tu avais perdu le goût de l'eau
Et moi celui de la conquête

Mon amour
Mon doux, mon tendre, mon merveilleux amour
De l'aube claire jusqu'à la fin du jour
Je t'aime encore, tu sais
Je t'aime

Moi, je sais tous tes sortilèges
Tu sais tous mes envoûtements
Tu m'as gardé de pièges en pièges
Je t'ai perdue de temps en temps

Bien sûr tu pris quelques amants
Il fallait bien passer le temps
Il faut bien que le corps exulte
Finalement, finalement
Il nous fallut bien du talent
Pour être vieux sans être adultes

Mon amour,
Mon doux, mon tendre, mon merveilleux amour
De l'aube claire jusqu'à la fin du jour
Je t'aime encore, tu sais
Je t'aime

Et plus le temps nous fait cortège
Et plus le temps nous fait tourment
Mais n'est-ce pas le pire piège
Que vivre en paix pour des amants

Bien sûr tu pleures un peu moins tôt
Je me déchire un peu plus tard
Nous protégeons moins nos mystères
On laisse moins faire le hasard
On se méfie du fil de l'eau
Mais c'est toujours la tendre guerre

Mon amour...
Mon doux, mon tendre, mon merveilleux amour
De l'aube claire jusqu'à la fin du jour
Je t'aime encore tu sais
Je t'aime
Je t'aime

Auteur: Jaques Brel
Compositeur: Gérard Jouannest

Песня старых любовников

Конечно, у нас были грозы,
20 лет любви - это сумасшедшая любовь.
Тысячу раз ты собирала свои вещи,
Тысячу раз я срывался с места.

И каждая вещь
В этой комнате без колыбели
Помнит осколки былых бурь.
Теперь все иначе -
Ты утратила интерес к жизни,
А я – интерес к завоеваниям.

Моя любовь,
Моя тихая, моя нежная, моя волшебная любовь,
От ясного рассвета и до заката дня
Я все еще люблю тебя, ты знаешь,
Я люблю тебя.

Мне знакомы все твои чары,
Тебе - все мои уловки,
Ты защищала меня от ловушек,
А я время от времени тебя терял.

Конечно, у тебя были любовники -
Нужно было приятно проводить время,
Нужно, чтобы тело ликовало.
Но в конце концов, в конце концов,
Нам нужно было иметь большой талант,
Чтобы постареть, так и не повзрослев.

Моя любовь,
Моя тихая, моя нежная, моя волшебная любовь,
От ясного рассвета и до заката дня
Я все еще люблю тебя, ты знаешь,
Я люблю тебя.

А время все больше уводит нас за собой,
А время все больше нас терзает,
Но разве не худшая ловушка
Для любовников – спокойная жизнь?

Конечно, теперь ты плачешь немного реже,
Я немного реже выхожу из себя,
У нас стало меньше тайн,
Мы меньше полагаемся на случай,
Остерегаемся плыть по течению,
Но это все еще нежная война...

Моя любовь...
Моя тихая, моя нежная, моя волшебная любовь,
От ясного рассвета и до заката дня
Я все еще люблю тебя, ты знаешь,
Я люблю тебя.
Я люблю тебя...

Перевод: Елена Чуприна

Fragile

If blood will flow
When flesh and steel are one
Drying in the colour
Of the evening sun

Tomorrow’s rain
Will wash the stains away
But something in our minds
Will always stay

On and on the rain will fall
Like tears from a star
On and on the rain will say
How fragile we are

Perhaps this final act was meant
To clinch a lifetime’s argument
That nothing comes from violence
And nothing ever could

For all those born
Beneath an angry star
Lest we forget
How fragile we are

On and on the rain will fall
Like tears from a star
On and on the rain will say

If blood will flow
When flesh and steel are one
Drying in the colour
Of the evening sun

Tomorrow’s rain
Will wash the stains away
But something in our minds
Will always stay

On and on the rain will fall
Like tears from a star
On and on the rain will say
How fragile we are
On and on the rain will fall
Like tears from a star
On and on the rain will say
How fragile we are
How fragile we are
Fragile we are

Auteurs: Gordon Summer
Compositeur: Gordon Summer

Хрупкие

Если кровь будет течь,
Когда плоть и сталь – едины,
Высыхая в лучах
Вечернего солнца, –

Завтрашний дождь
Смоет пятна,
Но что-то в нашей памяти
Останется навсегда.

Снова и снова будет идти дождь,
Словно слезы солнца,
Снова и снова дождь будет говорить,
Насколько мы хрупкие.

Возможно, этот последний акт
Должен был стать жизненным доказательством,
Что ничто не выходит из жестокости,
И никогда не выходило –

Для всех тех, кто родился
Под звездой злости,
Чтобы мы не забыли,
Насколько мы хрупкие.

Снова и снова будет идти дождь,
Словно слезы солнца,
Снова и снова дождь будет говорить...

Если кровь будет течь,
Когда плоть и сталь – едины,
Высыхая в лучах
Вечернего солнца, –

Завтрашний дождь
Смоет пятна,
Но что-то в нашей памяти
Останется навсегда.

Снова и снова будет идти дождь,
Словно слезы солнца,
Снова и снова дождь будет говорить,
Насколько мы хрупкие.
Снова и снова будет идти дождь,
Словно слезы солнца,
Снова и снова дождь будет говорить,
Насколько мы хрупкие.
Насколько мы хрупкие.
Мы хрупкие.

Перевод: Людмила Заец

Depuis que t'es parti

Depuis que t'es parti, mon monde est à refaire
J'laisse planer ma vie, je n'sais plus trop quoi en faire
Depuis que t'es parti, j'ai pas osé t'écrire
C'est comme si l'ennui étouffait mes désirs
Depuis que t'es parti, j'm'étais promis d'être fort
Je force l'oubli pour ne pas perdre le nord

Toi qui dors dans ma mémoire
Entre le bien et le mal
Tu m'interdis le silence

Toi, toi qui déchires mes nuits blanches
De la paix à la démence
J'ai besoin de ta lumière
Tout au fond de moi

Malgré la fatigue et le mal
Mes larmes et la rage
Ta lumière sera toujours là
Pour donner un sens à ma voix

Depuis que t'es parti, je regarde vers le ciel
Aux bords de mes nuits, c'est comme si tu m'appelles
Depuis que t'es parti, j'm'étais promis d'être fort
Tu peux pas savoir comme j'ai besoin de renfort
Depuis que t'es parti, mon monde est à refaire
J'laisse planer ma vie, je n'sais plus trop quoi en faire
Depuis que t'es parti, je parle avec les anges
Peut-être qu'une nuit je pourrai même t'entendre

Auteurs: Sylvain Michel, Bruno Pelletier
Compositeur: Bruno Pelletier

С тех пор, как ты ушел

С тех пор, как ты ушел, мой мир нужно создавать заново,
Я пускаю свою жизнь по течению, я не знаю, что с ней делать,
С тех пор, как ты ушел, я не осмеливался тебе писать,
Как будто тоска сковала все мои желания.
С тех пор, как ты ушел, я пообещал себе быть сильным,
Я стараюсь обо всем забыть, чтобы не сбиться с пути.

Ты покоишься в моих воспоминаниях,
Между добром и злом,
Ты не даешь мне безмолвствовать.

Ты, ты разрушаешь мои бессонные ночи,
На грани душевного спокойствия и безумия
Я так нуждаюсь в твоем свете,
В самой глубине моей души.

Несмотря на усталость и боль,
На мои слезы и ярость,
Твой свет всегда будет там,
Чтобы наполнить смыслом мой голос.

С тех пор, как ты ушел, я смотрю на небеса,
На исходе ночи мне кажется, что ты меня зовешь,
С тех пор, как ты ушел, я пообещал себе быть сильным,
Но ты и представить не можешь, как мне нужна твоя поддержка.
С тех пор, как ты ушел, мой мир нужно создавать заново,
Я пускаю свою жизнь по течению, я не знаю, что с ней делать,
С тех пор, как ты ушел, я разговариваю с ангелами,
Возможно, однажды ночью я даже смогу услышать твой голос...

Перевод: Елена Чуприна

Malgré tout

Dis-moi donc est-ce que tu crois quand même
Un peu en nous
Un peu en moi

Je sais qu’on avance à tous les coups
De peines et de joies
En désarroi

As-tu vu en moi ce qu’il y aurait de nous
Et de toi
De nos petits aussi

Entre nous je n’y pense plus beaucoup
Et c’est très bien
Je n’y peux rien
Mais j’y croyais
Pour vrai

Car moi je t’aime malgré tout
Oui moi je t’aime comme un fou

C’est pas ça la vie se faire du mal à deux
Je veux ton bien
Mais aussi le mien

J’aimerais te dire tout haut ce que
Je ne sais pas tout bas
Encore de moi

Ce qu’il faut dire ce qu’il faut faire
Les beaux poêmes et les mots d’amour
C’est de l’illusion
Et je sais faire
En solitaire

Car moi je t’aime malgré tout
Oui moi je t’aime comme un fou

Pouquoi ai-je peur de l’amour avec toi
Pourquoi pleures-tu ton amour sans moi

J’ai gardé toutes mes lettres et mes courriels
Ma boîte vocale est sans appels
De toi

Mais moi je t’aime malgré tout
Oui moi je t’aime comme un fou

Car moi je t’aime malgré tout
Oui moi je t’aime comme un fou
Et c’est tout
C’est toujours nous
Que j‘aime

Auteur: Bruno Pelletier
Compositeur: Bruno Pelletier

Несмотря ни на что

Скажи мне, веришь ли ты несмотря ни на что
Хоть немного в нас,
Хоть немного в меня?

Я знаю, что мы постоянно стремимся навстречу
Боли и радостям,
Без разбора.

Видела ли ты во мне, что будет с нами,
С тобой
И с нашими малышами?

Между нами, я больше не размышляю об этом,
И это очень хорошо,
Я ничего не могу сделать,
Но я считал нас
Истиной.

Ведь я люблю тебя несмотря ни на что,
Да, я люблю тебя как сумасшедший.

Зачем жить, причиняя друг другу боль?
Я желаю тебе добра,
Но и себе тоже.

Я хочу прокричать тебе то,
Что не решаюсь прошептать
О самом себе.

Все, что нужно сказать, все, что нужно сделать,
Прекрасные стихотворения, слова любви –
Все это иллюзия,
И я могу ее создавать
Один.

Ведь я люблю тебя несмотря ни на что,
Да, я люблю тебя как сумасшедший.

Почему я боюсь любви с тобой?
Почему ты оплакиваешь свою любовь без меня?

Я сохранил все свои письма и имейлы,
На моем автоответчике нет сообщений
От тебя.

Но я люблю тебя несмотря ни на что,
Да, я люблю тебя как сумасшедший.

Ведь я люблю тебя несмотря ни на что,
Да, я люблю тебя как сумасшедший.
Вот и все,
Я по-прежнему нас
Люблю.

Перевод: Елена Чуприна

J'oublie ma folie

Soir d'amertume
Noyé au fond d'un verre
Voyant la lune
Etouffer mes chimères

J'me surprends à sourire
Quand ma memoire s'endort
L'alcool me délivre
Du naufrage que subit mon sort

Quand la raison
N'est plus qu'une illusion
Et que ma tête
Est l'esclave du bourbon
Je joue les sadiques
Comme un marquis foutu
Devant un public
Encore bien plus corrompu

J'oublie ma folie
J'oublie encore
Tous les soirs je prie
Que le diable m'emporte
J'oublie ma folie
Tous mes remords

Quand le temps s'arrête
Sur le fil de ma vie
La peur me guette
Parce que j'ai tout compris
Je n'ai plus rien à dire
Je n'ai plus rien à faire
Qu'à vivre en solitaire
Oublier cette folie
Qui me perd

J'me surprends à sourire
Quand ma mémoire s'endort
L'alcool me delivre
Du naufrage que subit mon sort

J'oublie ma folie
J'oublie encore
Tous les soirs je prie
Que le diable m'emporte
J'oublie ma folie
Tous mes remords
J'oublie ma folie
Celle qui m'a tout pris

Auteur: Bruno Pelletier
Compositeur: Michel Le François

Я забываю о своем безумии

Топлю горький вечер,
На дне стакана,
И, смотря на луну,
Заглушаю свои несбыточные мечты.

Я ловлю себя на том, что улыбаюсь,
Когда моя память засыпает,
Алкоголь избавляет меня
От катастрофы, которая происходит с моей судьбой.

Когда здравый рассудок
Уже не более, чем иллюзия,
И моя голова
Находится во власти бурбона,
Я играю в жестокие игры,
Как проклятый маркиз
Перед публикой,
Ещё более развращённой.

Я забываю о своём безумии,
Я забываю снова.
Каждый вечер я молюсь,
Чтобы меня забрал дьявол.
Я забываю о своём безумии
И обо всех угрызениях совести.

Когда время замирает
Над нитью моей жизни -
Меня подстерегает страх,
Потому что я всё понял,
Мне больше нечего сказать,
Мне больше нечего делать,
Кроме как жить в одиночестве,
Забывая о безумии,
Которое сбивает меня с пути.

Я ловлю себя на том, что улыбаюсь,
Когда моя память засыпает,
Алкоголь избавляет меня
От катастрофы, которая происходит с моей судьбой.

Я забываю о своём безумии,
Я забываю снова.
Каждый вечер я молюсь,
Чтобы меня забрал дьявол.
Я забываю о своём безумии
И обо всех угрызениях совести.
Я забываю о своём безумии,
Полностью поглотившем меня.

Перевод: Денис Черный, ред. Елена Чуприна

Guérir de toi

Guérir de toi
Ce sera difficile je crois
Car si guérir est comme je pense
Ça fera mal et en silence

Guérir c’est long
Et même si après ça ira
Je saurai me guérir de toi
De nos drames, de ces larmes
De nos rires, nos délires

Guérir de toi
Et savoir sublimer l’amour
Si on gagne
On peut perdre un jour
Mais savoir qu’on guéris de ça
De toi

Guérir de toi
Superbement et à nouveau
Ce cœur abîmé a un peu trop
De cicatricess non cachées

J’en guérirai
Oui j’en guérirai
Je le sais

Guérir de toi
Préparer mon cœur au combat
J’aimerais encore
Je me le jure
Une autre que toi j’en suis sûr

Tant de mots
Tant de chaînes
Je suis le héros de ma peine
J’ai voulu te retrouver mais
Je suis tombé

Guérir de toi
Ce sera difficile je crois

Auteur: Bruno Pelletier
Compositeurs: Bruno Pelletier, Julie Lamontagne

Исцелиться от тебя

Исцелиться от тебя,
Похоже, это будет сложно,
Ведь если исцеление в том, что я думаю, -
Оно принесет немую боль.

Исцеление требует времени,
Но даже если потом все будет сносно,
Я смогу исцелиться от тебя,
От наших драм, от этих слез,
От нашего смеха, наших безумств.

Исцелиться от тебя
И суметь возвысить любовь,
Если мы и побеждаем,
Однажды мы можем проиграть,
Но при этом будем знать, что мы исцелились от всего...
...От тебя

Исцелиться от тебя,
Окончательно, и вот уже снова
Разбитое сердце испещрено
Неприкрытыми шрамами.

Я исцелюсь от них,
Да, я исцелюсь от них,
Я знаю.

Исцелиться от тебя,
Приготовить сердце к борьбе -
Я еще полюблю,
Клянусь себе в этом,
Другую, не тебя, я уверен.

Столько слов,
Столько оков,
Я – герой собственной боли,
Я хотел обрести тебя, но
Потерпел поражение.

Исцелиться от тебя,
Похоже, это будет сложно...

Перевод: Елена Чуприна

Où es-tu?

Je parle, je parle et tous les mots qui sortent
Ne trouvent pas d’écho
En toi

Je tends la main vers ton silence
Mais ce geste n’a pas d’importance
Pour toi

Où es-tu?

Je ferme les yeux un moment
Quand je les ouvre, tout est trop grand
Pour moi

Ma tête est prise dans un nuage
Je n’reconnais plus ton visage
Pourquoi?

Qui es-tu?

Je t’aime, mai tu t’en vas déjà
Je t’aime, retourne-toi
Regarde-moi

Si je m’approche, si je te touche
Ta barricade me repousse
Pourquoi ?

Dis-moi pourquoi tant de mystère
Dis-moi pourquoi tant de colère
En moi?

Où es-tu?

Je t’aime et tu ne m’entends pas
Je t’aime, écoute-moi

Je voulais seulement te rejoindre
Et mettre mon cœur dans ta main
T’offrir mes yeux, pour la présence
Et mes deux bras, jusqu’à demain

Je t’aime et c’est plus fort que moi
Je t’aime et j’ai le mal de toi
Je t’aime et tu t’arraches à moi

Pour aller te donner à d’autres mains
Et nos vies prendront d’autres chemins
Je ne resterai pas…là

Auteur: Yves Soutière
Compositeurs: Yves Soutière, Bruno Pelletier, Julie Lamontagne

Где же ты?

Я говорю, говорю, но ни одно мое слово
Не находит отклика
В тебе.

Я протягиваю руку навстречу твоему молчанию,
Но этот жест ничего не значит
Для тебя.

Где же ты?

На мгновение я закрываю глаза,
Когда я их открываю – все вокруг слишком большое
Для меня.

Над моею головой нависли тучи,
Я больше не узнаю твоего лица.
Почему?

Кто же ты?

Я люблю тебя, но ты уже уходишь,
Я люблю тебя, вернись,
Посмотри на меня!

Если я приближаюсь, если я тебя касаюсь,
Меня отталкивает твоя неприступность.
Почему?

Скажи, почему столько тайн?
Скажи, почему столько гнева
Во мне?

Где же ты?

Я люблю тебя, но ты меня не слышишь,
Я люблю тебя, выслушай меня!

Я всего лишь хотел приблизиться к тебе
И положить свое сердце тебе на ладонь,
Подарить тебе свой взгляд
И свои руки, до завтра.

Я люблю тебя и это чувство сильнее меня,
Я люблю тебя, но ты мне причиняешь боль,
Я люблю тебя, но ты ускользаешь от меня

Чтобы отдаться другим рукам.
Наши жизни разбегутся по разным дорогам,
Я больше не останусь… там

Перевод: Елена Чуприна

Nature Boy

There was a boy
A very strange enchanted boy

They say he wandered very far, very far
Over land and sea

A little shy and sad of eye
But very wise was he

And then one day
One magic day he came my way

And as we spoke of many things
Fools and kings

This he said to me

"The greatest thing you'll ever learn
Is just to love and be loved in return"

Auteur: Eden Ahbez
Compositeur: Eden Ahbez

Естественный парень

Жил-был парень
Очень странный, зачарованный парень.

Говорят, что он скитался по далеким краям,
По землям и морям.

Немного застенчивый, с грустью в глазах,
Но он был очень мудр.

И вот однажды,
В один волшебный день мне повезло встретить его.

И когда мы разговаривали о многих вещах,
О шутах и королях,

Вот, что он мне сказал:

"Величайшая вещь, которую ты сможешь познать -
Просто любить  и быть любимым."

Перевод: Людмила Заец

Ma vie

Si tu veux, je serai ce pays
Quand tu auras soif d’exil
Je serai ce pont qui relie
Nos vies qui basculent sur un fil

Je serai cet arbre qui penche
Pour qu’à mes branches tu t’accroches
Et ce tapis de feuilles mortes
Pour nos quelques folies d’automne

Ma vie c’est toi
Ma vie pour toi

Je serai l’escalier qui mène
Au toit que tu auras choisi
Je peindrai les mots que tu aimes
Aux quatre murs de tes envies

J’irai au plus profond de moi
Te faire une place au soleil
J’irai où jamais on ne va
Si c’est pour que tu
Pour que tu t’émerveilles

Ma vie c’est toi
Ma vie pour toi

Je serai ce temps qu’il nous reste
Si c’est de l’amour qu’il te faut
Car l’univers qui me ressemble
C’est dans tes yeux qu’il se balance

Ma vie c’est toi
Ma vie pour toi
Ma vie c’est toi
Pour toi

Auteur: Alain Labonté
Compositeur: Benoit Sarrasin

Моя жизнь

Если ты хочешь, я стану этой страной,
Когда ты будешь жаждать изгнания,
Я стану мостом, который связывает
Наши жизни, раскачивающиеся на волоске.

Я стану деревом, которое наклонится,
Чтобы ты могла уцепиться за его ветви
И ковром из сухих листьев
Для наших осенних безумств.

Моя жизнь - это ты
Моя жизнь - для тебя

Я стану лестницей, которая ведёт
На крышу, которую ты выберешь,
Я нарисую слова, которые ты любишь
На четырёх стенах твоих желаний.

Я уйду в самую глубь себя,
Чтобы освободить тебе место под солнцем,
Я пойду туда, куда никто никогда не ходит,
Если это нужно, чтобы...
Чтобы очаровать тебя.

Моя жизнь - это ты
Моя жизнь - для тебя

Я буду временем, которое нам остаётся,
Если тебе нужна любовь,
Потому что вселенная, которая похожа на меня,
Раскачивается в твоих глазах.

Моя жизнь - это ты
Моя жизнь - для тебя
Моя жизнь - это ты
Для тебя

Перевод: Денис Чёрный

Ne m'en veux pas

Je sais, j’ai laissé
Laissé tomber
Baissé les bras
Ne m’en veux pas

L’amour n’a pas de loi
Ne se contrôle pas
Ne m’en veux pas

Ça s’en va
Ça revient
Ça fait si mal
On n’y peut rien
Ne m’en veux pas

Je sais ce que j’ai dit
Je n’ai rien promis
Ce ne sont que des mots
Chantés par l’homme que je suis

L’amour ca s’envole
Ça nous prend tout
Ne m’en veux pas

Ça s’en va
Ça revient
Ça fait si mal
On n’y peut rien
Ne m’en veux pas

Ce que tu veux
Ce que tu vois
Tous ces pourquoi
Ne m’en veux pas

Je sais, j’ai laissé
Laissé tomber

Auteur: Bruno Pelletier
Compositeur: Claude Pineault

Не сердись на меня

Я знаю, я сдался,
Пустил по течению,
Опустил руки,
Не сердись на меня.

У любви нет законов,
Она не контролирует себя,
Не сердись на меня.

Она уходит,
Она возвращается,
Она приносит столько боли,
И мы ничего не можем с этим сделать,
Не сердись на меня.

Я понимаю, что я сказал,
Я ничего не пообещал,
Это всего лишь слова,
Спетые обычным человеком, которым я являюсь.

Любовь взлетает
И берет нас без остатка,
Не сердись на меня.

Она уходит,
Она возвращается,
Она приносит столько боли,
И мы ничего не можем с этим сделать,
Не сердись на меня.

Все, чего ты хочешь,
Все, что ты видишь,
Эти вопросы «почему» -
Не сердись на меня, не надо

Я знаю, я сдался
Пустил по течению...

Перевод: Елена Чуприна